Chinook Jargon
Chinuk Wawa “mán” as a part-Salish word
“Everyone knows” — now that’s some famous last words.
Everyone knows that mán ‘man; male’ in Chinook Jargon came from English.
And yet…
Coast Salish in general has a word just about identical in form.
In southwest Washington’s Salish languages — the ones that played some role in shaping the Jargon — slight variations on this word mean ‘father’ and/or ‘child’. For ‘child’, they appear to default to a masculine interpretation, ‘son’.
Check it out, man!
- Quinault
- mán ‘father’ (there’s also another word for it, related to Lower Chehalis’s word for ‘chief’)
- mə́n̓ ‘son’
- Upper Chehalis
- kʷu-má·ʔ ‘father’ (with an ancient Salish kinship prefix; the corresponding word in Cowlitz is a vocative form ‘father!’)
- mán̓ ‘son, daughter’ with fewer signs of Masculine bias
- Cowlitz
- mán ‘father’
- mánʔ ‘son, daughter’ with indications of Masculine interpretation unless Feminine article is present
- Lower Chehalis
- no related form for ‘father’ found, but the pattern throughout SW WA Salish suggests modern Lo Ch qə́x̣t is a replacement for an older word…
- mán̓ ‘son’, máʔn-uʔ ‘little boy; man’ (-uʔ Diminutive; compare Chinuk Wawa tənəs-mán ‘boy’…Native metaphor alert)
Geographically we’d expect Lower Chehalis to have played the key role in bringing Salish words into Chinuk Wawa. We do keep finding it to have been the source of numerous words of Jargon.
Now, our first documents of Lower Chehalis, already with qə́x̣t for ‘father’, date to the early 1840s. That’s late enough that the presumed older word *mán (and its Diminutive form), as well as local awareness of it elsewhere in Salish, could have influenced the assimilation of English man into the still-forming Chinuk Wawa.
So you can see that I’m not claiming Chinuk Wawa mán is Salish instead of English. I’m suggesting that both languages simultaneously influenced the course of Jargon history in this respect.
It’s parallel to several other coincidences in Jargon etymology:
- We have decent potential sources for tsə́qw ‘water’ in both Nuuchahnulth and Chinookan.
- With some plausibility, you can trace siyápuɬ ‘hat’ back to Chinookan, Sahaptian, and French.
- ‘Cow’, músmus, has been linked with both Cree/Ojibwe (maybe Métis French) and “Penutian” languages of Oregon.
And I’m leaving out the many unsupported proposals to which Chinuk Wawa is heir, like:
- A source in Hebrew l’chaim or English Clark how are you for ɬax̣á(w)yam ‘poor; hello/goodbye’.
- An Algonquian mushroom word behind wáptu ‘Sagittaria root’, and so on.
But hmmmm… could Lower Chinookan mama ‘father’ have some relationship with the paternity of Jargon’s mán?
qʰáta máyka tə́mtəm? What do you think? Leave a comment, daddy-o ?
Go HomePage: Sách Hay 24H hoặc click: Sách hay nhất mọi thời đại, Mua sách online, Bạn đắt giá bao nhiêu, Truyện cổ tích Việt Nam, Mùa xuân nho nhỏ, Tràng giang, Hịch tướng sĩ
Kỹ Sư Hay Kĩ Sư? Giải Mã Từ Nào Mới Đúng Chính Tả Trong Tiếng Việt
Kỹ Sư Hay Kĩ Sư? Giải Mã Từ Nào Mới Đúng Chính Tả Trong Tiếng Việt
Loài kỳ đà lớn thứ 2 thế giới ở Việt Nam: Dài hơn cả một chiếc bàn ăn, bơi như cá, leo như khỉ
Loài kỳ đà lớn thứ 2 thế giới ở Việt Nam: Dài hơn cả một chiếc bàn ăn, bơi như cá, leo như kh�...
Kĩ lưỡng hay kỹ lưỡng đúng? Nên viết i hay y hay hơn?
Kĩ lưỡng hay kỹ lưỡng đúng? Nên viết i hay y hay hơn?
Kỳ đà (Varanus salvator (Laurenti, 1768))
Kỳ đà (Varanus salvator (Laurenti, 1768))
Chiến tranh bất đối xứng và câu hỏi về sức chịu đựng
Chiến tranh bất đối xứng và câu hỏi về sức chịu đựng
Sống ở nơi có công việc và môi trường tốt hay về quê để đỡ lo nhà cửa
Sống ở nơi có công việc và môi trường tốt hay về quê để đỡ lo nhà cửa
Xâu Chuỗi Hay Sâu Chuỗi: Giải Mã Từ Nào Mới Đúng Chuẩn Tiếng Việt?
Xâu Chuỗi Hay Sâu Chuỗi: Giải Mã Từ Nào Mới Đúng Chuẩn Tiếng Việt?
Không nỡ hay không lỡ? Đâu mới là cách viết đúng chính tả tiếng Việt?
Không nỡ hay không lỡ? Đâu mới là cách viết đúng chính tả tiếng Việt?
Khám phá quy tắc 6 chiếc lọ - quản lý tài chính thông minh
Khám phá quy tắc 6 chiếc lọ - quản lý tài chính thông minh
Dành thời gian hay giành thời gian? Giành tình cảm hay dành tình cảm?
Dành thời gian hay giành thời gian? Giành tình cảm hay dành tình cảm?
Review xem nhiều











